Luke 16:11-12

16:11 If then you haven’t been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with the true riches? 16:12 And if you haven’t been trustworthy with someone else’s property, who will give you your own?

Luke 19:17

19:17 And the king said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small matter, you will have authority over ten cities.’

Matthew 25:21

25:21 His master answered, 10  ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’

Hebrews 3:2

3:2 who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s 11  house. 12 

tn Or “faithful.”

tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.

sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.

tn Or “faithful.”

tn Grk “have not been faithful with what is another’s.”

tn Grk “what is your own.”

tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

tn See Luke 16:10.

sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader.

10 tn Grk “His master said to him.”

11 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

12 tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early mss and some versions (Ì13,46vid B vgms co Ambr). The majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï lat sy) insert “all” (“in all his house”), apparently in anticipation of Heb 3:5 which quotes directly from Num 12:7. On balance, the omission better explains the rise of ὅλῳ ({olw, “all”) than vice versa. NA27 puts ὅλῳ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.