16:1 Jesus 5 also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 6 that his manager 7 was wasting 8 his assets.
2:30 For my eyes have seen your salvation 9
109:8 May his days be few! 22
May another take his job! 23
44:15 “‘But the Levitical priests, the descendants of Zadok 27 who kept the charge of my sanctuary when the people of Israel went astray from me, will approach me to minister to me; they will stand before me to offer me the fat and the blood, declares the sovereign Lord. 44:16 They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.
21:43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 28 who will produce its fruit.
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.
2 tn Grk “the stewardship,” “the management.”
3 tn Here “dig” could refer (1) to excavation (“dig ditches,” L&N 19.55) or (2) to agricultural labor (“work the soil,” L&N 43.3). In either case this was labor performed by the uneducated, so it would be an insult as a job for a manager.
4 tn Grk “I do not have strength to dig; I am ashamed to beg.”
5 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
7 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
8 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
9 sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.
10 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.
11 tn The aorist verb ὠργίσθη (wrgisqh) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.
12 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
14 sn See the note on Pharisees in 5:17.
15 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
16 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
17 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.
18 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ command.
19 tn Or “the deceased.”
20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
21 tn In the context, the verb δίδωμι (didwmi) has been translated “gave back” rather than simply “gave.”
22 tn The prefixed verbal forms (except those with vav [ו] consecutive) in vv. 8-20 are taken as jussives of prayer. Note the distinct jussive forms used in vv. 12-13, 15, 19.
23 tn The Hebrew noun פְּקֻדָּה (pÿquddah) can mean “charge” or “office,” though BDB 824 s.v. suggests that here it refers to his possessions.
24 tn Heb “a stumbling block of iniquity.” This is a unique phrase of the prophet Ezekiel (cf. also Ezek 7:19; 14:3, 4, 7; 18:30).
25 tn Heb “I lifted up my hand.”
26 tn Heb “will bear.”
27 sn Zadok was a descendant of Aaron through Eleazar (1 Chr 6:50-53), who served as a priest during David’s reign (2 Sam 8:17).
28 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).
29 tn Or “uninhabited” or “empty.”
30 sn A quotation from Ps 69:25.
31 tn Or “Let another take his office.”
32 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.
33 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).
34 tn Or “through.”
35 tn Or “to the ends.”
36 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I am also aware” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of v. 2.
37 tn The Greek word translated “persisted steadfastly” (ὑπομονή, Jupomonh) is the same one translated “steadfast endurance” in v. 2.
38 tn On the verb λάβῃ (labh) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
39 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office – ‘wreath, crown’ (L&N 6.192).