Luke 16:5

16:5 So he contacted his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

Luke 16:28

16:28 (for I have five brothers) to warn them so that they don’t come into this place of torment.’

Luke 17:24

17:24 For just like the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.

tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.

tn Grk “lest they also come.”

sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.

tc Some very important mss (Ì75 B D it sa) lack the words ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ (en th Jhmera autou, “in his day”), but the words are included in א A L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy bo. On the one hand, the shorter reading is impressive because it has some of the best Alexandrian and Western witnesses in support; on the other hand, the expression ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ is unusual (found nowhere else in the NT), and may be considered the harder reading. A decision is difficult, but it is probably best to retain the words. NA27 rightly has the words in brackets, expressing doubt as to their authenticity.