1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
3 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
4 tn The word “other” is implied in the context.
5 sn Jesus’ point in calling the man a foreigner is that none of the other nine, who were presumably Israelites, responded with gratitude. Only the “outsiders” were listening and responding.