17:37 Then 25 the disciples 26 said 27 to him, “Where, 28 Lord?” He replied to them, “Where the dead body 29 is, there the vultures 30 will gather.” 31
1 tn Grk “And they will say.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn The words “he is” here and in the following clause are understood and have been supplied from the context.
3 sn Do not go out or chase after them. There will be no need to search for the Son of Man at his coming, though many will falsely claim its arrival.
4 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
5 tc Some very important
7 sn The Son of Man’s suffering and rejection by this generation is another “it is necessary” type of event in God’s plan (Luke 4:43; 24:7, 26, 44) and the fifth passion prediction in Luke’s account (9:22, 44; 12:50; 13:32-33; for the last, see 18:32-33).
10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn Or “as it happened.”
12 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
13 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
14 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
16 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
16 tn Or “as it happened.”
17 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
19 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).
22 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
23 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.
25 sn An allusion to Gen 19:26. The warning about Lot’s wife is not to look back and long to be where one used to be. The world is being judged, and the person who delays or turns back will be destroyed.
28 tn Or “tries to preserve”; Grk “seeks to gain.”
29 sn Whoever loses his life. Suffering and persecution caused by the world, even to death, cannot stop God from saving (Luke 12:4-6).
31 sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and the other left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood and Lot from Sodom, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah and Lot were) andthose left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to theidentification of the two groups. Its primary purposein context is topicture the sudden, surprisingseparation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.
34 tn Grk “at the same place.” According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
37 tc Several
40 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
41 tn Grk “they”; the referent (the disciples, v. 22) has been specified in the translation for clarity.
42 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
43 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
44 tn Or “corpse.”
45 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures, because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
46 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.