17:5 The 1 apostles said to the Lord, “Increase our faith!” 2
‘The Lord said to my 5 lord,
“Sit at my right hand,
2:22 Now 8 when the time came for their 9 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 10 brought Jesus 11 up to Jerusalem 12 to present him to the Lord
1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn The request of the apostles, “Increase our faith,” is not a request for a gift of faith, but a request to increase the depth of their faith.
3 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).
4 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.
5 sn The Lord said to my Lord. With David being the speaker, this indicates his respect for his descendant (referred to as my Lord). Jesus was arguing, as the ancient exposition assumed, that the passage is about the Lord’s anointed. The passage looks at an enthronement of this figure and a declaration of honor for him as he takes his place at the side of God. In Jerusalem, the king’s palace was located to the right of the temple to indicate this kind of relationship. Jesus was pressing the language here to get his opponents to reflect on how great Messiah is.
7 tn Grk “before him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
8 sn These two lines cover all relationships: Turn the hearts of the fathers back to their children points to horizontal relationships, while (turn) the disobedient to the wisdom of the just shows what God gives from above in a vertical manner.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
10 tc The translation follows most
11 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.
12 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
14 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
15 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
16 tn Or “town.”
17 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
18 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.