1 sn That is, those who were at the front of the procession.
2 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
3 sn Public opinion would not sway the blind man from getting Jesus’ attention. The term shouted is strong as it can be used of animal cries.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
5 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
6 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.
7 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
8 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
9 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.