1 sn That is, those who were at the front of the procession.
2 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
3 sn Public opinion would not sway the blind man from getting Jesus’ attention. The term shouted is strong as it can be used of animal cries.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
5 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
7 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.
8 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
9 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
10 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.