1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “said to them.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
5 sn See Zech 9:9.
6 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.
5 tn Grk “saying.”
6 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
7 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
8 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”