1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Grk “they did not find the thing that they might do.”
3 sn All the people hung on his words is an idiom for intent, eager listening. Jesus’ popularity and support made it unwise for the leadership to seize him.
4 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
5 tn Grk “or why.”
6 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.