Luke 2:12

2:12 This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”

Luke 11:9

11:9 “So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened for you.

Luke 19:30

19:30 telling them, “Go to the village ahead of you. When you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 10  Untie it and bring it here.

tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The sign functions for the shepherds like Elizabeth’s conception served for Mary in 1:36.

tn Or “a feeding trough,” see Luke 2:7.

tn Here καί (kai, from καγώ [kagw]) has been translated as “so” to indicate the conclusion drawn from the preceding parable.

sn The three present imperatives in this verse (Ask…seek…knock) are probably intended to call for a repeated or continual approach before God.

tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “saying.”

tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).

tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.

10 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”