Luke 2:15

2:15 When the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has taken place, that the Lord has made known to us.”

Luke 7:6

7:6 So Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof.

Luke 9:33

9:33 Then as the men 10  were starting to leave, 11  Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, 12  one for you and one for Moses and one for Elijah” – not knowing what he was saying.

Luke 10:21

10:21 On that same occasion 13  Jesus 14  rejoiced 15  in the Holy Spirit and said, “I praise 16  you, Father, Lord 17  of heaven and earth, because 18  you have hidden these things from the wise 19  and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will. 20 

Luke 12:58

12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 21  make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 22  and the officer throw you into prison.

Luke 13:25

13:25 Once 23  the head of the house 24  gets up 25  and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, ‘Lord, 26  let us in!’ 27  But he will answer you, 28  ‘I don’t know where you come from.’ 29 

tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.

sn Note how although angels delivered the message, it was the Lord whose message is made known, coming through them.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.

tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.

sn See the note on the word centurion in 7:2.

tn Or “do not be bothered.”

sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.

tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “as they”; the referent (“the men,” referring to Moses and Elijah) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “to leave from him.”

10 tn Or “booths,” “dwellings” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles).

10 tn Grk “In that same hour” (L&N 67.1).

11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

12 sn Jesus rejoiced. The account of the mission in 10:1-24 ends with several remarks about joy.

13 tn Or “thank.”

14 sn The title Lord is an important name for God, showing his sovereignty, but it is interesting that it comes next to a reference to the Father, a term indicative of God’s care. The two concepts are often related in the NT; see Eph 1:3-6.

15 tn Or “that.”

16 sn See 1 Cor 1:26-31.

17 tn Grk “for (to do) thus was well pleasing before you,” BDAG 325 s.v. ἔμπροσθεν 1.δ; speaking of something taking place “before” God is a reverential way of avoiding direct connection of the action to him.

13 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).

14 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).

16 tn The syntactical relationship between vv. 24-25 is disputed. The question turns on whether v. 25 is connected to v. 24 or not. A lack of a clear connective makes an independent idea more likely. However, one must then determine what the beginning of the sentence connects to. Though it makes for slightly awkward English, the translation has opted to connect it to “he will answer” so that this functions, in effect, as an apodosis. One could end the sentence after “us” and begin a new sentence with “He will answer” to make simpler sentences, although the connection between the two sentences is thereby less clear. The point of the passage, however, is clear. Once the door is shut, because one failed to come in through the narrow way, it is closed permanently. The moral: Do not be too late in deciding to respond.

17 tn Or “the master of the household.”

18 tn Or “rises,” or “stands up.”

19 tn Or “Sir.”

20 tn Grk “Open to us.”

21 tn Grk “and answering, he will say to you.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will answer you.”

22 sn For the imagery behind the statement “I do not know where you come from,” see Ps 138:6; Isa 63:16; Jer 1:5; Hos 5:3.