2:22 Now 1 when the time came for their 2 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 3 brought Jesus 4 up to Jerusalem 5 to present him to the Lord 2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 6 will be set apart to the Lord” 7 ),
2:41 Now 8 Jesus’ 9 parents went to Jerusalem 10 every 11 year for the feast of the Passover. 12 2:42 When 13 he was twelve years old, 14 they went up 15 according to custom. 2:43 But 16 when the feast was over, 17 as they were returning home, 18 the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 19 parents 20 did not know it,
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tc The translation follows most
3 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).
7 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
12 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
14 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.
15 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).
16 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 sn According to the Mishnah, the age of twelve years old is one year before a boy becomes responsible for his religious commitments (m. Niddah 5.6).
18 tc Most
21 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.
22 tn Grk “when the days ended.”
23 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.
24 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tc Most