11:42 “But woe to you Pharisees! 6 You give a tenth 7 of your mint, 8 rue, 9 and every herb, yet you neglect justice 10 and love for God! But you should have done these things without neglecting the others. 11
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
2 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
4 tn Grk “the temple.”
5 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.
6 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (Joti) has not been translated here for rhetorical effect (and so to the end of this chapter).
7 tn Or “you tithe mint.”
8 sn These small herbs were tithed with great care (Mishnah, m. Demai 2:1).
9 tn Grk “and rue.” Καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
10 sn Justice was a major theme of OT ethics (Mic 6:8; Zech 7:8-10).
11 tn Grk “those”; but this has been translated as “the others” to clarify which are meant.