Luke 2:27-28

2:27 So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 2:28 Simeon took him in his arms and blessed God, saying,


tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.

tn Grk “the temple.”

tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.

tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.