3:10 So 8 the crowds were asking 9 him, “What then should we do?”
1 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.
3 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
4 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
5 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
6 tn Or “the matter.”
7 tn Grk “which he spoke.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
6 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.
8 tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
9 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. He understood what Luke 7:22-23 affirms. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
10 sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.