Luke 2:30

2:30 For my eyes have seen your salvation

Luke 2:20

2:20 So the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told.

Luke 24:24

24:24 Then some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.”

Luke 9:32

9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, but as they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.

Luke 19:37

19:37 As he approached the road leading down from the Mount of Olives, 10  the whole crowd of his 11  disciples began to rejoice 12  and praise 13  God with a loud voice for all the mighty works 14  they had seen: 15 

sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.

tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.

tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).

tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”

tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

10 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

11 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.