Luke 2:33-52

2:33 So the child’s father and mother were amazed at what was said about him. 2:34 Then Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Listen carefully: This child is destined to be the cause of the falling and rising of many in Israel and to be a sign that will be rejected. 2:35 Indeed, as a result of him the thoughts 10  of many hearts will be revealed 11  – and a sword 12  will pierce your own soul as well!” 13 

The Testimony of Anna

2:36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, 14  having been married to her husband for seven years until his death. 2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 15  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 16  2:38 At that moment, 17  she came up to them 18  and began to give thanks to God and to speak 19  about the child 20  to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. 21 

2:39 So 22  when Joseph and Mary 23  had performed 24  everything according to the law of the Lord, 25  they returned to Galilee, to their own town 26  of Nazareth. 27  2:40 And the child grew and became strong, 28  filled with wisdom, 29  and the favor 30  of God 31  was upon him.

Jesus in the Temple

2:41 Now 32  Jesus’ 33  parents went to Jerusalem 34  every 35  year for the feast of the Passover. 36  2:42 When 37  he was twelve years old, 38  they went up 39  according to custom. 2:43 But 40  when the feast was over, 41  as they were returning home, 42  the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 43  parents 44  did not know it, 2:44 but (because they assumed that he was in their group of travelers) 45  they went a day’s journey. Then 46  they began to look for him among their relatives and acquaintances. 47  2:45 When 48  they did not find him, they returned to Jerusalem 49  to look for him. 2:46 After 50  three days 51  they found him in the temple courts, 52  sitting among the teachers, 53  listening to them and asking them questions. 2:47 And all who heard Jesus 54  were astonished 55  at his understanding and his answers. 2:48 When 56  his parents 57  saw him, they were overwhelmed. His 58  mother said to him, “Child, 59  why have you treated 60  us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.” 61  2:49 But 62  he replied, 63  “Why were you looking for me? 64  Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 65  2:50 Yet 66  his parents 67  did not understand 68  the remark 69  he made 70  to them. 2:51 Then 71  he went down with them and came to Nazareth, 72  and was obedient 73  to them. But 74  his mother kept all these things 75  in her heart. 76 

2:52 And Jesus increased 77  in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.


tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.

tc Most mss ([A] Θ [Ψ] Ë13 33 Ï it) read “Joseph,” but in favor of the reading ὁ πατὴρ αὐτοῦ (Jo pathr autou, “his father”) is both external (א B D L W 1 700 1241 pc sa) and internal evidence. Internally, the fact that Mary is not named at this point and that “Joseph” is an obviously motivated reading, intended to prevent confusion over the virgin conception of Christ, argues strongly for ὁ πατὴρ αὐτοῦ as the authentic reading here. See also the tc note on “parents” in 2:43.

tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “behold.”

tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity.

sn The phrase the falling and rising of many emphasizes that Jesus will bring division in the nation, as some will be judged (falling) and others blessed (rising) because of how they respond to him. The language is like Isa 8:14-15 and conceptually like Isa 28:13-16. Here is the first hint that Jesus’ coming will be accompanied with some difficulties.

tn Grk “and for a sign of contradiction.”

10 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

11 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.

12 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.

13 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.

14 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.”

15 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

16 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

17 tn Grk “at that very hour.”

18 tn Grk “And coming up.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἐπιστᾶσα (epistasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

19 tn The imperfect ἐλάλει (elalei) here looks at a process of declaration, not a single moment. She clearly was led by God to address men and women about the hope Jesus was. The testimony of Luke 1—2 to Jesus has involved all types of people.

20 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.

21 tc A few mss (1216 pc) read ᾿Ισραήλ (Israhl, “Israel”) or ἐν τῷ ᾿Ισραήλ (en tw Israhl, “in Israel”), but this reading does not have enough ms support to be considered authentic. More substantial is the reading ἐν ᾿Ιερουσαλήμ (en Ierousalhm, “in Jerusalem”; found in A D L Θ Ψ 0130 Ë13 33 Ï), though the preposition was almost surely added to clarify (and perhaps alter) the meaning of the original. The simple ᾿Ιερουσαλήμ, without preposition, is found in א B W Ξ 1 565* lat co.

22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

23 tn Grk “when they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.

24 tn Or “completed.”

25 sn On the phrase the law of the Lord see Luke 2:22-23.

26 tn Or “city.”

27 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.

28 tc Most mss (A Θ Ψ Ë1,13 33 Ï) read πνεύματι (pneumati, “in spirit”) after “became strong,” but this looks like an assimilation to Luke 1:80. The better witnesses (א B D L N W pc lat co) lack the word.

29 sn With the description grew and became strong, filled with wisdom Luke emphasizes the humanity of Jesus and his growth toward maturity.

30 tn Or “grace.”

31 sn On the phrase the favor of God see Luke 1:66.

32 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

33 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

34 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

35 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.

36 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).

37 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

38 sn According to the Mishnah, the age of twelve years old is one year before a boy becomes responsible for his religious commitments (m. Niddah 5.6).

39 tc Most mss, especially later ones (A Cvid Θ Ψ 0130 Ë1,13 33 Ï lat) have εἰς ῾Ιεροσόλυμα (eij" &ierosoluma, “to Jerusalem”) here, but the ms support for the omission is much stronger (א B D L W 579 1241 pc co); further, the longer reading clarifies what they went up to and thus looks like a motivated reading.

40 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.

41 tn Grk “when the days ended.”

42 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.

43 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

44 tc Most mss, especially later ones (A C Ψ 0130 Ë13 Ï it), read ᾿Ιωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ (Iwshf kai Jh mhthr aujtou, “[both] Joseph and his mother”), a reading evidently intended to insulate the doctrine of the virgin conception of our Lord. But א B D L W Θ Ë1 33 579 1241 pc lat sa read οἱ γονεῖς αὐτοῦ (Joi gonei" autou, “his parents”) as in the translation. Such motivated readings as the former lack credibility, especially since the better witnesses affirm the virgin conception of Christ in Luke 1:34-35.

45 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.

46 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

47 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.

48 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

49 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.

50 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

51 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.

52 tn Grk “the temple.”

53 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.

54 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

55 sn There was wonder (all who heard…were astonished) that Jesus at such a young age could engage in such a discussion. The fact that this story is told of a preteen hints that Jesus was someone special.

56 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

57 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.

58 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

59 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).

60 tn Or “Child, why did you do this to us?”

61 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”

62 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

63 tn Grk “he said to them.”

64 tn Grk “Why is it that you were looking for me?”

65 tn Or “I must be about my Father’s business” (so KJV, NKJV); Grk “in the [things] of my Father,” with an ellipsis. This verse involves an idiom that probably refers to the necessity of Jesus being involved in the instruction about God, given what he is doing. The most widely held view today takes this as a reference to the temple as the Father’s house. Jesus is saying that his parents should have known where he was.

66 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

67 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.

68 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).

69 tn Or “the matter.”

70 tn Grk “which he spoke.”

71 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

72 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.

73 tn Or “was submitting.”

74 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

75 tn Or “all these words.”

76 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.

77 tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.