Luke 2:4

2:4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, because he was of the house and family line of David.

Luke 12:22

Exhortation Not to Worry

12:22 Then Jesus said to his disciples, “Therefore I tell you, do not worry 10  about your 11  life, what you will eat, or about your 12  body, what you will wear.

Luke 18:31

Another Prediction of Jesus’ Passion

18:31 Then 13  Jesus 14  took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, 15  and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. 16 

Luke 19:11

The Parable of the Ten Minas

19:11 While the people were listening to these things, Jesus 17  proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, 18  and because they thought 19  that the kingdom of God 20  was going to 21  appear immediately.

Luke 23:8

23:8 When 22  Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him and was hoping to see him perform 23  some miraculous sign. 24 

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

sn On Nazareth see Luke 1:26.

tn Or “town.” The translation “city” is used here because of its collocation with “of David,” suggesting its importance, though not its size.

sn The journey from Nazareth to the city of David called Bethlehem was a journey of about 90 mi (150 km). Bethlehem was a small village located about 7 miles south-southwest of Jerusalem.

sn Luke’s use of the term “house” probably alludes to the original promise made to David outlined in the Nathan oracle of 2 Sam 7:12-16, especially in light of earlier connections between Jesus and David made in Luke 1:32. Further, the mention of Bethlehem reminds one of the promise of Mic 5:2, namely, that a great king would emerge from Bethlehem to rule over God’s people.

tn Or “family,” “lineage.”

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus’ remarks to the disciples are an application of the point made in the previous parable.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tc αὐτοῦ (autou, “his”) is lacking in Ì45vid,75 B 1241 c e. Although the addition of clarifying pronouns is a known scribal alteration, in this case it is probably better to view the dropping of the pronoun as the alteration in light of its minimal attestation.

10 tn Or “do not be anxious.”

11 tc Most mss (Ì45 Ψ 070 Ë13 33 Ï) supply the pronoun ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, although several important and early witnesses omit it (Ì75 א A B D L Q W Θ Ë1 700 2542 al lat). Externally, the shorter reading is superior. Internally, the pronoun looks to be a scribal clarification. In context the article can be translated as a possessive pronoun anyway (ExSyn 215), as it has been done for this translation.

12 tc Some mss (B 070 Ë13 33 1424 al) supply the pronoun ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, although the witnesses for the omission are early, important, and varied (Ì45vid,75 א A D L Q W Θ Ψ Ë1 Ï lat). See previous tc note for more discussion.

13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

15 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

16 tn Or “fulfilled.” Jesus goes to Jerusalem by divine plan as the scripture records (Luke 2:39; 12:50; 22:37; Acts 13:29). See Luke 9:22, 44.

19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

20 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

21 tn The present active infinitive δοκεῖν (dokein) has been translated as causal.

22 sn Luke means here the appearance of the full kingdom of God in power with the Son of Man as judge as Luke 17:22-37 describes.

23 tn Or perhaps, “the kingdom of God must appear immediately (see L&N 71.36).

25 tn Here δέ (de) has not been translated.

26 tn Grk “to see some sign performed by him.” Here the passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

27 sn Herod, hoping to see him perform some miraculous sign, seems to have treated Jesus as a curiosity (cf. 9:7-9).