2:41 Now 1 Jesus’ 2 parents went to Jerusalem 3 every 4 year for the feast of the Passover. 5
19:28 After Jesus 6 had said this, he continued on ahead, 7 going up to Jerusalem. 8
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.
5 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).
6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn This could mean “before [his disciples],” but that is slightly more awkward, requiring an elided element (the disciples) to be supplied.
8 sn This is yet another travel note on the journey to Jerusalem. See also Luke 18:31; 19:11. Jesus does not actually enter Jerusalem until 19:45.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ ascension and the concluding summary of Luke’s Gospel.
12 tc The reference to worship is lacking in the Western ms D, its last major omission in this Gospel.
13 sn Joy is another key theme for Luke: 1:14; 2:10; 8:13; 10:17; 15:7, 10; 24:41.