1 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.
2 tn Grk “when the days ended.”
3 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.
4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tc Most
6 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.
11 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.