1 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.
2 tn Grk “when the days ended.”
3 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.
4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tc Most
6 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.
9 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.