1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.
3 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).
5 tn Or “Child, why did you do this to us?”
6 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”
7 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.
8 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”
9 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”