1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
2 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
3 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
4 tn Or “the matter.”
5 tn Grk “which he spoke.”
6 sn “Have mercy on us” is a request to heal them (Luke 18:38-39; 16:24; Matt 9:27; 15:22; 17:15; 20:31-32; Mark 10:47-49).
11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ ascension and the concluding summary of Luke’s Gospel.
17 tc The reference to worship is lacking in the Western ms D, its last major omission in this Gospel.
18 sn Joy is another key theme for Luke: 1:14; 2:10; 8:13; 10:17; 15:7, 10; 24:41.