Luke 2:52

2:52 And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

Luke 17:9

17:9 He won’t thank the slave because he did what he was told, will he?

Luke 1:30

1:30 So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!

Luke 2:40

2:40 And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God 10  was upon him.

Luke 6:32-34

6:32 “If 11  you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners 12  love those who love them. 13  6:33 And 14  if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even 15  sinners 16  do the same. 6:34 And if you lend to those from whom you hope to be repaid, 17  what credit is that to you? Even sinners 18  lend to sinners, so that they may be repaid in full. 19 

Luke 4:22

4:22 All 20  were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They 21  said, “Isn’t this 22  Joseph’s son?”

tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.

tn Grk “did what was commanded.”

tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “will he?” Thanks are not required.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

tn Or “grace.”

tc Most mss (A Θ Ψ Ë1,13 33 Ï) read πνεύματι (pneumati, “in spirit”) after “became strong,” but this looks like an assimilation to Luke 1:80. The better witnesses (א B D L N W pc lat co) lack the word.

sn With the description grew and became strong, filled with wisdom Luke emphasizes the humanity of Jesus and his growth toward maturity.

tn Or “grace.”

sn On the phrase the favor of God see Luke 1:66.

tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a first class condition, but the next two conditional clauses are third class conditions, so that stylistic variation is probably at work.

sn Here the term sinners may refer to people who had no concern for observing the details of the Mosaic law; these were often treated as social outcasts. See L&N 88.295.

sn Jesus’ point in the statement even sinners love those who love them is that disciples are to go farther than sinners do. The examples replay vv. 29-30.

tc ‡ Three key mss (Ì75 א* B) have “for” here, but it is unlikely that it was present originally. The addition of conjunctions, especially to the beginning of a clause, are typically suspect because they fit the pattern of Koine tendencies toward greater explicitness. NA27 has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tc Most mss (A D L Θ Ξ Ψ Ë13 33 Ï lat) include γάρ (gar, “for”) following καί (kai, here translated “even”), but a few important mss (א B W 700 892* 1241 pc) lack the conjunction. The inclusion of the conjunction seems to be motivated by clarity and should probably be considered inauthentic.

sn See the note on the word sinners in v. 32.

tn Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world.

sn See the note on the word sinners in v. 32.

tn Grk “to receive as much again.”

tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 sn The form of the question assumes a positive reply. It really amounts to an objection, as Jesus’ response in the next verses shows. Jesus spoke smoothly and impressively. He made a wonderful declaration, but could a local carpenter’s son make such an offer? That was their real question.