Luke 20:21-22

20:21 Thus they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach correctly, and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth. 20:22 Is it right for us to pay the tribute tax to Caesar or not?”

tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies.

tn Or “precisely”; Grk “rightly.” Jesus teaches exactly, the straight and narrow.

sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question was specifically designed to trap Jesus.

tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).