1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.
2 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.
3 tn Grk “to trap him in a saying.”
4 tn Or “amazed.”
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
7 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
8 tn Grk “in those days.”
9 sn That is, those who were at the front of the procession.
10 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
11 sn Public opinion would not sway the blind man from getting Jesus’ attention. The term shouted is strong as it can be used of animal cries.