1:5 During the reign 6 of Herod 7 king of Judea, there lived a priest named Zechariah who belonged to 8 the priestly division of Abijah, 9 and he had a wife named Elizabeth, 10 who was a descendant of Aaron. 11 1:6 They 12 were both righteous in the sight of God, following 13 all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly. 14
1 tn Grk “to attain to.”
2 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.
3 tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
4 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.
5 sn The leadership is looking back to acts like the temple cleansing (19:45-48). How could a Galilean preacher do these things?
6 tn Grk “It happened that in the days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
7 sn Herod was Herod the Great, who ruled Palestine from 37
8 tn Grk “of”; but the meaning of the preposition ἐκ (ek) is more accurately expressed in contemporary English by the relative clause “who belonged to.”
9 sn There were twenty-four divisions of priesthood and the priestly division of Abijah was eighth on the list according to 1 Chr 24:10.
10 tn Grk “and her name was Elizabeth.”
11 tn Grk “a wife of the daughters of Aaron.”
12 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
13 tn Grk “walking in” (an idiom for one’s lifestyle).
14 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243).