1 sn To confess Christ might well mean rejection by one’s own family, even by parents.
2 tn Grk “and brothers and relatives,” but καί (kai) has not been translated twice here since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
3 sn See Luke 6:22, 27; 1 Cor 1:25-31.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
5 sn Given v. 16, the expression not a hair of your head will perish must be taken figuratively and refer to living ultimately in the presence of God.
6 sn By your endurance is a call to remain faithful, because trusting in Jesus is the means to life.
7 tc Some important Greek witnesses plus the majority of
8 tn Grk “your souls,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. In light of v. 16 that does not seem to be the case here. The entire phrase could be taken as an idiom meaning “you will save yourselves” (L&N 21.20), or (as in v. 18) this could refer to living ultimately in the presence of God.