1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
2 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
3 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
4 tn Grk “when.”