1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
2 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
3 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
4 tn Grk “when.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Or “Be on guard.”
7 tn That is, “I am the Messiah.”
9 tn Social and political chaos also precedes the end. This term refers to revolutions (L&N 39.34).
10 tn This is not the usual term for fear, but refers to a deep sense of terror and emotional distress (Luke 24:37; BDAG 895 s.v. πτοέω).
11 sn The end will not come at once. This remark about timing not only indicates that there will be events before the end, but that some time will also pass before it comes.