Luke 22:63-65

22:63 Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him. 22:64 They blindfolded him and asked him repeatedly, “Prophesy! Who hit you?” 22:65 They also said many other things against him, reviling him.


tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.

tn Grk “Who is the one who hit you?”

tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).