Luke 24:18-24

24:18 Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” 24:19 He said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet before God and all the people; 24:20 and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him. 24:21 But we had hoped that he was the one who was going to redeem 10  Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened. 24:22 Furthermore, some women of our group amazed us. 11  They 12  were at the tomb early this morning, 24:23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, 13  who said he was alive. 24:24 Then 14  some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 15 

tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus; but, of course, the readers know what the travelers do not.

tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem).

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).

sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.

sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22.

sn See the note on crucify in 23:21.

10 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.

11 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.

13 sn The account in 24:1-12 is repeated here, and it is clear that the other disciples were not convinced by the women, but could not explain the events either.

14 tn In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.

16 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

20 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.