1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).
3 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.
4 sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22.
5 sn See the note on crucify in 23:21.
6 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.
7 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.
8 sn The account in 24:1-12 is repeated here, and it is clear that the other disciples were not convinced by the women, but could not explain the events either.
9 tn In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
10 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.