Luke 24:25

24:25 So he said to them, “You foolish people – how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!

Luke 9:41

9:41 Jesus answered, “You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you and endure 10  you? 11  Bring your son here.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.

tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).

tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.

sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.

tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.

tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

tn Or “faithless.”

tn Grk “how long.”

10 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

11 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.