Luke 24:40-43

24:40 When he had said this, he showed them his hands and his feet. 24:41 And while they still could not believe it (because of their joy) and were amazed, he said to them, “Do you have anything here to eat?” 24:42 So they gave him a piece of broiled fish, 24:43 and he took it and ate it in front of them.


tc Some Western mss (D it) lack 24:40. However, it is present in all other mss, including Ì75, and should thus be regarded as an original part of Luke’s Gospel.

sn They still could not believe it. Is this a continued statement of unbelief? Or is it a rhetorical expression of their amazement? They are being moved to faith, so a rhetorical force is more likely here.

sn Amazement is the common response to unusual activity: 1:63; 2:18; 4:22; 7:9; 8:25; 9:43; 11:14; 20:26.

sn Do you have anything here to eat? Eating would remove the idea that a phantom was present. Angelic spirits refused a meal in Jdt 13:16 and Tob 12:19, but accepted it in Gen 18:8; 19:3 and Tob 6:6.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ request for food.