12:49 “I have come 2 to bring 3 fire on the earth – and how I wish it were already kindled!
24:1 Now on the first day 4 of the week, at early dawn, the women 5 went to the tomb, taking the aromatic spices 6 they had prepared.
1:59 On 7 the eighth day 8 they came to circumcise the child, and they wanted to name 9 him Zechariah after his father.
4:42 The next morning 17 Jesus 18 departed and went to a deserted place. Yet 19 the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.
6:17 Then 25 he came down with them and stood on a level place. 26 And a large number 27 of his disciples had gathered 28 along with 29 a vast multitude from all over Judea, from 30 Jerusalem, 31 and from the seacoast of Tyre 32 and Sidon. 33 They came to hear him and to be healed 34 of their diseases,
1 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked. Yet even they were moved by John’s call.
2 sn This mission statement, “I have come to bring fire on the earth,” looks to the purging and division Jesus causes: See Luke 3:9, 17; 9:54; 17:29 for fire, 5:32; 7:34; 9:58; 12:51 for the topic of mission.
3 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.
3 sn The first day of the week is the day after the Sabbath.
4 tn Grk “they”; the referent (the women mentioned in 23:55) has been specified in the translation for clarity.
5 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. See also the note on “aromatic spices” in 23:56.
4 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.
6 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.
5 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the preceding material.
7 sn The place that is called ‘The Skull’ (known as Golgotha in Aramaic, cf. John 19:17) is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for Greek κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” derives (cf. Luke 23:33 in the KJV).
8 sn See the note on crucify in 23:21.
7 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.
8 tn Grk “When it became day.”
9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate consequential nature of the action.
10 tn That is, “they signaled by making gestures” (L&N 33.485).
11 tn This infinitive conveys the idea that the boats were at the point of sinking.
10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.
11 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Or “on a plateau.” This could refer to a message given in a flat locale or in a flat locale in the midst of a more mountainous region (Jer 21:13; Isa 13:2). It is quite possible that this sermon is a summary version of the better known Sermon on the Mount from Matt 5-7.
13 tn Grk “large crowd.”
14 tn There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding tn) is in the nominative case, one needs to be supplied.
15 tn Grk “and.”
16 tn Grk “and from,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
17 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
18 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
19 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.
20 sn To hear him and to be healed. Jesus had a two-level ministry: The word and then wondrous acts of service that showed his message of God’s care were real.