1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary.
2 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “until a favorable time.”
4 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
5 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
7 tn Grk “behold.”
8 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
9 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.