4:14 Then 1 Jesus, in the power of the Spirit, 2 returned to Galilee, and news about him spread 3 throughout the surrounding countryside. 4
52:13 “Look, my servant will succeed! 5
He will be elevated, lifted high, and greatly exalted 6 –
4:23 Jesus 7 went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, 8 preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people. 4:24 So a report about him spread throughout Syria. People 9 brought to him all who suffered with various illnesses and afflictions, those who had seizures, 10 paralytics, and those possessed by demons, 11 and he healed them. 4:25 And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, 12 Jerusalem, 13 Judea, and beyond the Jordan River. 14
6:14 Now 21 King Herod 22 heard this, for Jesus’ 23 name had become known. Some 24 were saying, “John the baptizer 25 has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
3 tn Grk “went out.”
4 tn Grk “all the surrounding region.”
5 tn Heb “act wisely,” which by metonymy means “succeed.”
6 tn This piling up of synonyms emphasizes the degree of the servant’s coming exaltation.
7 tn Grk “And he.”
8 sn Synagogues were places for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
9 tn Grk “And they”; “they” is probably an indefinite plural, referring to people in general rather than to the Syrians (cf. v. 25).
10 tn Grk “those who were moonstruck,” possibly meaning “lunatic” (so NAB), although now the term is generally regarded as referring to some sort of seizure disorder such as epilepsy (L&N 23.169; BDAG 919 s.v. σεληνιάζομαι).
11 tn The translation has adopted a different phrase order here than that in the Greek text. The Greek text reads, “People brought to him all who suffered with various illnesses and afflictions, those possessed by demons, epileptics, and paralytics.” Even though it is obvious that four separate groups of people are in view here, following the Greek word order could lead to the misconception that certain people were possessed by epileptics and paralytics. The word order adopted in the translation avoids this problem.
12 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
14 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
15 tn For the translation of τὴν γῆν ἐκείνην (thn ghn ekeinhn) as “that region,” see L&N 1.79.
16 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
17 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.
20 tn The imperfect verb has been translated iteratively.
21 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
22 sn Herod was technically not a king, but a tetrarch, a ruler with rank and authority lower than a king. A tetrarch ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. In the NT, Herod, who ruled over Galilee, is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage rather than an official title.
23 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
24 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
25 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “the Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark prefers the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (only twice does he use the noun [Mark 6:25; 8:28]).