4:20 Then 1 he rolled up 2 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 3 him.
1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
3 tn Or “gazing at,” “staring at.”
4 sn The saying looks at persecution both from a Jewish context as the mention of synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to the rulers and the authorities suggests.
5 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
6 tn Grk “about how or what you should say in your defense,” but this is redundant with the following clause, “or what you should say.”