4:20 Then 1 he rolled up 2 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 3 him.
1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
3 tn Or “gazing at,” “staring at.”
4 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 sn The form of the question assumes a positive reply. It really amounts to an objection, as Jesus’ response in the next verses shows. Jesus spoke smoothly and impressively. He made a wonderful declaration, but could a local carpenter’s son make such an offer? That was their real question.
7 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
8 sn Jesus did not want his hearers to think that tragedy was necessarily a judgment on these people because they were worse sinners.
10 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).
12 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).
13 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.