4:33 Now 2 in the synagogue 3 there was a man who had the spirit of an unclean 4 demon, and he cried out with a loud voice,
4:20 Then 5 he rolled up 6 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 7 him.
1 tn The words “the people” are not in the Greek text but have been supplied.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32).
3 sn See the note on synagogues in 4:15.
4 tn Grk “having an unclean, demonic spirit,” that is, an evil spirit. This is the only place Luke uses this lengthy phrase. Normally he simply says an “unclean spirit.”
3 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
4 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
5 tn Or “gazing at,” “staring at.”