4:38 After Jesus left 1 the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 2 to help her. 3
15:8 “Or what woman, if she has ten silver coins 13 and loses 14 one of them, 15 does not light a lamp, sweep 16 the house, and search thoroughly until she finds it?
1 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “stepped out on land.”
7 tn Or “city.”
8 tn Grk “who had demons.”
9 tn Grk “he”; the referent (the demon-possessed man) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Or “in.”
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
10 sn This silver coin is a drachma, equal to a denarius, that is, a day’s pay for the average laborer.
11 tn Grk “What woman who has ten silver coins, if she loses.” The initial participle ἔχουσα (ecousa) has been translated as a finite verb parallel to ἀπολέσῃ (apolesh) in the conditional clause to improve the English style.
12 tn Grk “one coin.”
13 tn Grk “and sweep,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
13 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
14 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.
16 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
19 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text.
19 tn Grk “behold.”
20 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for Peter and John to recognize the man Jesus was referring to.
21 sn Jesus is portrayed throughout Luke 22-23 as very aware of what will happen, almost directing events. Here this is indicated by his prediction that a man carrying a jar of water will meet you.
22 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).