1 tn Or “business associates.”
2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
3 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.
4 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.