1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
4 tn Grk “Man,” but the term used in this way was not derogatory in Jewish culture. Used in address (as here) it means “friend” (see BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8).
5 tn Grk “Man, your sins are forgiven you.” Luke stresses the forgiveness of sins (cf. 1:77; 3:3; 24:47). In 5:20 he uses both the perfect ἀφέωνται and the personal pronoun σοι which together combine to heighten the subjective aspect of the experience of forgiveness. The σοι has been omitted in translation in light of normal English style.
6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.
8 tn The pronoun ὑμᾶς (Jumas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 sn In Mark 14:69, the same slave girl made the charge. So apparently Peter was being identified by a variety of people.
13 tn Here and in v. 60 “Man” is used as a neutral form of address to a stranger.
16 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.