1 sn Lord is a term of high respect in this context. God’s presence in the work of Jesus makes Peter recognize his authority. This vocative is common in Luke (20 times), but does not yet have its full confessional force.
2 sn Peter was intimidated that someone who was obviously working with divine backing was in his presence (“Go away from me”). He feared his sinfulness might lead to judgment, but Jesus would show him otherwise.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 sn In Mark 14:69, the same slave girl made the charge. So apparently Peter was being identified by a variety of people.
7 tn Here and in v. 60 “Man” is used as a neutral form of address to a stranger.
7 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.