1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn There was a recognition that there was great power at work through Jesus, the subject of a great debate in 11:14-23. Luke highlights Jesus’ healing ministry (5:17; 6:18; 7:7; 8:47; 9:11, 42; 14:4; 17:15; 18:42-43; 22:51; Acts 10:38).
3 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond.
4 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
6 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
7 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
7 tn Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.
9 tn Or “tries to preserve”; Grk “seeks to gain.”
10 sn Whoever loses his life. Suffering and persecution caused by the world, even to death, cannot stop God from saving (Luke 12:4-6).
11 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
13 tn Grk “were seeking how.”
14 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).
15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.