19:47 Jesus 17 was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 18 and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 19 him,
1 sn The phrase strikes you on the cheek probably pictures public rejection, like the act that indicated expulsion from the synagogue.
2 sn This command to offer the other cheek as well is often misunderstood. It means that there is risk involved in reaching out to people with God’s hope. But if one is struck down in rejection, the disciple is to continue reaching out.
3 tn Or “cloak.”
4 tn See the note on the word “tunics” in 3:11.
5 sn The command do not withhold your tunic either is again an image of continually being totally at risk as one tries to keep contact with those who are hostile to what Jesus and his disciples offer.
6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.
7 tn The words “of pigs” are supplied because of the following verb in English, “were drowned,” which is plural.
11 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
13 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
14 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
15 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
16 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
17 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
16 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
17 tc Some very important
21 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
22 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
23 tn Grk “to destroy.”
26 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.
27 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
28 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
31 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
32 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
33 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.