1 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
2 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
6 tc Most
7 tn Grk “does not do [them].”
8 tn Grk “against which”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause was converted to a temporal clause in the translation and a new sentence started here.
9 tn Grk “it”; the referent (that house) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “and its crash was great.”