Luke 6:8

6:8 But he knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” So he rose and stood there.

Luke 7:14

7:14 Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He 10  said, “Young man, I say to you, get up!”

tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.

sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.

tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.

sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “coming up, he touched.” The participle προσελθών (proselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn The act of having touched the bier would have rendered Jesus ceremonially unclean, but it did not matter to him, since he was expressing his personal concern (Num 19:11, 16).

sn Although sometimes translated “coffin,” the bier was actually a stretcher or wooden plank on which the corpse was transported to the place of burial. See L&N 6.109.

10 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.