20:1 Now one 10 day, as Jesus 11 was teaching the people in the temple courts 12 and proclaiming 13 the gospel, the chief priests and the experts in the law 14 with the elders came up 15
1 tn Or “Awe.” Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59. This is a reaction to God’s work; see Luke 5:9.
2 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
3 sn That Jesus was a great prophet was a natural conclusion for the crowd to make, given the healing; but Jesus is more than this. See Luke 9:8, 19-20.
4 tn Grk “arisen.”
5 tn Grk “visited,” but this conveys a different impression to a modern reader. L&N 85.11 renders the verb, “to be present, with the implication of concern – ‘to be present to help, to be on hand to aid.’ … ‘God has come to help his people’ Lk 7:16.” The language recalls Luke 1:68, 78.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
9 tn Grk “told for what reason.”
11 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “the temple.”
14 tn Or “preaching.”
15 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
16 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
17 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
18 tn Grk “tried to lay hands on him.”
19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
21 tn This term also appears in v. 2.
22 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.
23 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.
26 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).
27 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.
28 tn This is a first class condition in the Greek text.
29 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
31 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
32 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).
33 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.