1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
2 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
3 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
4 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
5 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
9 tn Grk “told for what reason.”